Visualizzazione post con etichetta stitch'nd spritz'nd swap. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta stitch'nd spritz'nd swap. Mostra tutti i post

martedì 13 novembre 2018

Stitch'nd Spritz'nd Swap di fine mese


Care amiche, cari amici! Le giornate si accorciano sempre di più e noi di questo siamo contentissime!
Per celebrare l'arrivo dell'inverno e festeggiare (e quando mai non lo facciamo?), ecco che ci sarà lo Stitch'nd Spritz'nd Swap!

Cosa vuol dire? Molto semplice, significa che finalmente potete sbarazzarvi di tutta quella lana che non adoperate più, che non vi piace, che quando l'avete comprata era la gioia vostra ma che ora "bleah", che più la guardate più vi viene su e nemmeno nasconderla sotto il letto serve, perché fa polvere.

Allo stesso tempo, potrete avere la possibilità di portarvi a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e porta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto". Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.

Vieni anche tu sabato 25 novembre dalle ore 16 alle 19 al bar - libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a, ci divertiremo come matte!


PS: mi raccomando di conservare qualcosina per i futuri progetti benefici dei quali discuteremo in assemblea!!!

lunedì 27 novembre 2017

Stitch'nd Spritz'nd Swap'nd ASSEMBLEA


Care amiche, cari amici! Natale si avvicina a grandissimi passi e questa è un'occasione in più per trovarci e sferruzzare!
Venite a trovarci domenica 10 dicembre dalle 16 alle 19 per partecipare all'ultimo appuntamento prima delle festività!

Per celebrare l'occasione e festeggiare (e quando mai non lo facciamo?), ecco che ci sarà lo Stitch'nd Spritz'nd Swap!

Cosa vuol dire? Molto semplice, significa che finalmente potete sbarazzarvi di tutta quella lana che non adoperate più, che non vi piace, che quando l'avete comprata era la gioia vostra ma che ora "bleah", che più la guardate più vi viene su e nemmeno nasconderla sotto il letto serve, perché fa polvere.

Allo stesso tempo, potrete avere la possibilità di portarvi a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e porta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto". Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.

Infine, comunicazione di servizio: alle ore 15, solo per i soci, avrà luogo l'Assemblea annuale. Partecipate in massa!

Tutto questo al bar - libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a, ci divertiremo come matte! 

domenica 21 maggio 2017

Stitch'nd Spritz'nd Swap


Care amiche, cari amici! le giornate si allungano e la tentazione di passare più tempo all'aperto è tanta! Quindi sospenderemo i nostri incontri a partire da fine maggio e di riprenderli in settembre.
Per celebrare l'occasione e festeggiare (e quando mai non lo facciamo?), ecco che ci sarà lo Stitch'nd Spritz'nd Swap!

Cosa vuol dire? Molto semplice, significa che finalmente potete sbarazzarvi di tutta quella lana che non adoperate più, che non vi piace, che quando l'avete comprata era la gioia vostra ma che ora "bleah", che più la guardate più vi viene su e nemmeno nasconderla sotto il letto serve, perché fa polvere.

Allo stesso tempo, potrete avere la possibilità di portarvi a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e porta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto". Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.

Vieni anche tu sabato 27 maggio dalle ore 16 alle 19 al bar - libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a, ci divertiremo come matte! 

lunedì 31 ottobre 2016

Assemblea e Stitch'nd Spritz'nd Swap

Attenzione attenzione, annuncio importantissimo!
Segnatevi la data di domenica 13 novembre.
Dalle 15 si terrà l'ASSEMBLEA ANNUALE dell'Associazione (solo per i soci), durante la quale parleremo di importantissime novità e programmi per il futuro.

Tutti gli altri dalle 16 alle 19 potranno intervenire al fantomatico Stitch'nd Spritz'nd Swap!
Oh yes, ritorna l'appuntamento più atteso da tutte noi!
Cosa vuol dire?
Molto semplice, significa che finalmente potete sbarazzarvi di tutta quella lana che non adoperate più, che non vi piace, che quando l'avete comprata era la gioia vostra ma che ora "bleah", che più la guardate più vi viene su e nemmeno nasconderla sotto il letto serve, perché fa polvere.
Allo stesso tempo, potrete avere la possibilità di portarvi a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e parta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto".
Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.
In definitiva, portate i vostri progetti e i vostri filati e correte a sferruzzare con noi presso il bar-libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a.

mercoledì 30 dicembre 2015

Stitch'nd Spritz'nd Swap

Si, vogliamo proprio iniziare bene il nuovo anno!
E così, a grande grandissima richiesta, torna lo Stitch'nd Spritz'nd Swap!!!
Cosa vuol dire?
Molto semplice, significa che finalmente potete sbarazzarvi di tutta quella lana che non adoperate più, che non vi piace, che quando l'avete comprata era la gioia vostra ma che ora "bleah", che più la guardate più vi viene su e nemmeno nasconderla sotto il letto serve, perché fa polvere.
Allo stesso tempo, potrete avere la possibilità di portarvi a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e parta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto".
Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.
In definitiva, portate i vostri progetti e i vostri filati e correte a sferruzzare con noi domenica 17 gennaio dalle ore 16 alle ore 19 presso il bar-libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a.

venerdì 1 maggio 2015

Stitch'nd Spritz'nd Swap di metà mese

Siete pronte?
Come "perché"? Perché la prossima volta che ci vediamo, sarà il tempo di un nuovissimo Stitch'nd Spritz'nd Swap!
Per voi "svendita" significa accumulare tonnellate di filati da nascondere sotto il letto? Avete gli armadi del bagno stracolmi di filati? Dovete ogni tanto andare dai vicini ad elemosinare un cassetto perché in casa vostra non ci sta più nemmeno un gomitolo in più? Ecco, non preoccupatevi, è tutto normale… però se volete liberarvi di quel paio di gomitoli in più che proprio proprio non volete… correte al bar - libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a domenica 10 maggio dalle 16 alle 19, e troverai un sacco di persone come te con cui condividere questa "malattia"!
Regolamento: porta la lana che non adoperi più, che non ti piace, che quando l'hai comprata era la gioia tua ma che ora "bleah", che più la guardi più ti viene su e potrai avere la possibilità di liberartene e magari di portarti a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e parta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto".
Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.
Vi aspettiamo!

PS: e vi ricordiamo anche che dalla prossima volta entrerà in vigore l'orario estivo! Ci vedremo, quindi, di sabato.

mercoledì 12 febbraio 2014

Stitch'nd Spritz'nd Swap

SOLO per questo mese, l’appuntamento delle sferruzzatrici compulsive si arricchisce, a grande richiesta, di una "S", diventando Stitch'nd Spritz'nd Swap!!!
Cosa vuol dire? Vuol dire: porta la lana che non adoperi più, che non ti piace, che quando l'hai comprata era la gioia tua ma che ora "bleah", che più la guardi più ti viene su e potrai avere la possibilità di liberartene e magari di portarti a casa la lana di qualcun altro…
Quantitativo minimo di lana o quellochevolete in buone condizioni (anche usato, ma lavato!): 1 gomitolo.
Quantitativo massimo: fate voi.
Solo chi sferruzza con noi (e parta almeno un gomitolo) è ammesso a partecipare!
Non è necessario per forza prendere qualcosa, ma quello che si porta, si può considerare "a fondo perduto".
Quello che non sarà interessato a nessuna verrà riportato a casa dalla padrona originale.
Per cui, sfoderate le vostre “armi”, portate i vostri progetti e correte a sferruzzare con noi domenica 23 febbraio dalle ore 16 alle ore 19 presso il bar-libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a.

martedì 5 novembre 2013

Gli incontri di ottobre

Durante il primo incontro del mese di ottobre si è svolta l'assemblea dell'Associazione Stitch'nd Spritz, durante la quale si sono discussi quello che si è fatto durante tutto l'anno ed i progetti per il futuro...

During our first October meeting the General Assembly of the Stich'nd Spritz took place.
We described the work performed during the whole year and we talked about future projects... 



Poi, mentre la Solerte Segretaria e la Puntuale Presidente dell'Assemblea stendevano il Verbale...

And then, whilst the industrious Secretary and the precise President of the Assembly made the minutes of the meeting....
... le altre stendevano sul tavolo il bottino lanoso per il consueto Stitch'nd Spritz'nd Swap!

....the other ladies laid out on the table their woolly plunder for the usual Stitch'nd Spritz Swap! 
E dopo una prima osservazione...

And after a first glance... 



... eccole partire all'attacco!!!

... here they are starting the attack!!!




Finalmente, paghe dopo il saccheggio, ecco arrivare il momento di calma tanto agognato...

After the pillage, the so desired quiet moment is finally coming. 
Ed ecco la sorpresa finale... i meravigliosi lavori del signor Giovanni, esperto del filet!
Speriamo tanto che torni a trovarci!

And there is the final surprise... the wonderful works of Mr. Giovanni, a real net expert!
We do hope that he might come to visit us again!!!!

L'incontro di fine mese è stato estremamente numeroso!
Moltissime socie hanno partecipato entusiaste!

The end-of month meeting has been extremely numerous!
Many enthousiastic members participated! 


E, piano piano, si stanno aggiungendo nuovi volti, sorridenti ed entusiasti di poter condividere l'amore per la maglia…

And little by little new smiling faces are joining the group, very eager to share our love for knitting. 
Ed è così che la nostra Associazione si arricchisce di nuove socie simpatiche e molto attive!

And it's in this way that our Association grows rich in new, nice and very active members! 

Nell'ultimo incontro c'è stato anche chi, con grande soddisfazione, ha finalmente finito la "Sciarpa Lunga Un Anno"!

During our latest meeting there has been also somebody who finally completed the "One Year Long Scarf" with much satisfaction! 

E, naturalmente, ci sono stati nuovi corredini per Cuore di Maglia da conservare per le prossime consegne al Burlo…

And, as usual, there have been also new baby's outfits for "Cuore di Maglia" to be saved for the next deliveries... 

mercoledì 15 maggio 2013

Lo Swap fa paura

Il nostro incontro è iniziato nel modo consueto, ovverosia mostrando i molti lavori portati a termine durante le due settimane... e come sempre le minicosine per Cuore di Maglia l'hanno fatta da padrone!

Our meeting began in the usual way, i.e. by showing our works finished during the last two weeks... and, as usual, the minithings for "Cuore di Maglia" have played the most important part! 


Ma il nostro incontro questa volta, non era un SOLITO incontro, era uno Stitch'nd Spritz'nd Swap!
Devo dire che, ogniqualvolta si avvicina lo Swap, vengo presa da quello che comunemente si dice "latte alle ginocchia".
Un po' perchè lo Swap vuol dire che finalmente è giunto il momento per liberarsi delle lane inusate che si ammucchiano in giro per casa, un po' per la frenesia di fare spazio (misurabile in metri cubi) negli armadi per acquistare altra lana, un po' per la curiosità di vedere cosa porteranno anche le altre Spritzer.
Ed è bellissimo, prima, lasciar passare qualche minuto di suspance, che non fa altro che aumentare la frenesia e le domande ansiose.
"QuandoIniziamoLoSwap?" e "SperoDiNonEssereInRitardo" sono solamente le due più comuni.
Notate, vi prego, i volti fintamente rilassati... nascondono la bramosia che sono un'Accumulatrice Seriale possiede...

But this time our meeting was not the USUAL meeting, it was a Stitch'nd Spritz Swap!
I must say that each time that the Swap is approaching I am seized by an incredible emotion.
And this is because the Swap means to finally get rid of the unused wool piling up around the house: it's also due to a strong desire to make space in the cupboards (measurable in cubic meters) in order to be able to buy more wool; at last, but not least, there is a strong curiosity to see what will be brought by the other Spritzers!
It's really nice to wait for some minutes, so as to increase the suspense!
The two most common queries are:" When do we begin the Swap?" and "I hope not to be late".
Please note the falsely relaxed faces... they hide the avidity that only a Serial Accumulator can have!



Certo, per le neofite tutto questo era una novità, e si sono abbandonate alle solite faccende, i consigli su un punto che non viene, un piccolo segreto da condividere, un filo da sbrogliare... fatalmente ignare di quello che sarebbe successo dopo...

It's true that this was a real novelty for the newcomers; and they were dealing with the usual work, they asked for advice on a difficult stitch, a small secret to be shared, a yarn to be extricated... totally ignoring what would have happened a little later...
... ma altre, pur non avendo mai partecipato prima, già si lasciavano trasportare dall'entusiasmo e saccheggiavano borse di filati altrui, spalpucciando avide e curiose...

... but other ladies, even if they had never before participated to that event, were already involved in the common enthousiasm and were sacking other people's hand-bags eagerly touching and handling wools with much curiosity... 
Quando finalmente abbiamo tirato fuori i filati, è stata davvero una gioia per gli occhi.
Soprattutto per me, diciamolo, che non acquisto lane da dicembre!
E' stato come bere un bicchiere d'acqua gelata durante la traversata a piedi del deserto del Kalahari!

When we finally drew out the yearns, it has been really a delight for the eyes.
Let's say especially for me, who don't buy wool as from December!
It has been just like drinking a glass of iced water during the crossing on foot of the Kalahari desert! 
Naturalmente ci sono stati i "graditi ritorni", come la fettuccia arancione che ogni primavera fa la sua ricomparsa...

Obviously we had the "pleasant returns", like the orange ribbon which reappears every Spring... 
... ma anche delle liete new entry, come il gomitolo frangetto - pizzoso che è scomparso subito nella borsa di una danzatrice del ventre mentre le vicine rigettavano elegantemente la merenda nel più vicino cestino.

... but we had also nice new entries, like the lace - fringed ball which immediately disappeared in the hand-bag of a belly-dancer, whilst the nearest knitters gracefully vomited their snack in the nearest waste-paper basket.

Come sempre non ci sono foto che documentano l'accaparramento selvaggio ma posso testimoniare che anche questa volta non c'è stato nessun ferito: insomma, alla fine tutto è andato per il meglio, chi voleva liberarsi del liberabile e stato accontentato e chi bramava nuovi stimoli pure.
Anche se, come capirete, non sono mancate delle piccole risse.
Tra me e Anna Maria, tanto per dirne una (che ho vinto io, ovviamente!)

As usual there are no photos which can show the rough monopolizing, but I can witness that this time too there has been no wounded women : in conclusion everything went for the best; those who wanted to get rid of as many things as they could were satisfied; and so have been those who needed new exciting stimuli.
As you can imagine however some small fights took place: between me and Anna Maria, for example, just to mention one! (and I was the winner, of course!) 
Alla fine non sono mancati nemmeno i momenti da brivido, quando Sabrina ha tirato fuori "La Creatura"...

At the end we had also some thrilling moments, mainly when Sabrina draw out "The Creature"...
 ... e quando l'ha indossata, impavida nonostante i 40 gradi della stanza dovuti alla "Traspirazione da Swap"...

... and when she put it on, in spite of the 40 degrees in the room caused by the "Swap perspiration"...

In definitiva, come si può finire meglio di così?

Everything considered, how can we end in a better way??!!!!