mercoledì 30 gennaio 2013

Alice Twain + Stitch'nd Spritz + filrouge + Knulp = WOW

Sabato 26 febbraio abbiamo avuto il piacere di assistere ad una speciale presentazione del libro "Ai Ferri Corti" di Alice Twain... ma prima delle 18, ora fatidica d'inizio, ci siamo divertite un mondo a sferruzzare tutte insieme!

On Saturday 26th February we had the pleasure of attending to a special presentation of the book "Ai Ferri Corti" by Alice Twain...... but before 6.00 p.m. (fatal beginning time), we enjoyed very much in knitting all together. 
Lo spazio per la presentazione era stato appositamente preparato dai baldi giovani del bar - libreria Knulp,  solerti più che mai, in questa occasione, a soddisfare ogni nostro più piccolo capriccio!

The place for the presentation had been especially prepared by the bold young people of the bar and book-shop Knulp, more than ever kean and ready to meet all our fancy requests! 
Come immaginate la sala si è riempita in un battibaleno: erano presenti praticamente tutte le partecipanti allo Stitch'nd Spritz, moltissime affezionate al negozio filrouge provenienti da Gorizia, parecchie persone dal Veneto e perfino qualche elemento dalla Slovenia! E molte persone non le conoscevamo nemmeno anche se alla fine con qualcuna abbiamo fatto amicizia. :)

As you can immagine, the room was filled up in a twinkling of an eye; in practice almost all the Stitch'nd Spritz participants were present : many fans of the Gorizia "Filrouge" shop, some people from Veneto and even some people from Slovenia! We did not even know some people, but at the end we made friends with some of them. 
Prima della presentazione vera e propria c'è stato anche il modo di incontrarsi tra vecchie conoscenze e chiacchierare amabilmente per un paio di minuti.

Before the beginning of the presentation itself, we had the opportunity to meet old friends and pleasantly chat with them for a couple of minutes. 
Mentre Alice ci raccontava la storia del suo libro e di come è nato, l'uditorio era sempre impegnato in semplici lavorazioni... la regola vale sempre: non portare mai un lavoro troppo complicato agli Stitch'nd Spritz! Ma i lavoratori più indefessi non hanno smesso nemmeno un attimo!

While Alice was explaining us the history of her book and how it was born, the audience was still carrying out some simple works... the rule is always valid: never bring a too complicate knitting work at the Stitch'nd Spritz! On the other hand the most tireless knitters didn't stop even for a moment!


Pur avendo gli occhi e le mani impegnate, le orecchie erano ben aperte per raccogliere ogni preziosa informazione che usciva dalla bocca di Alice... io per prima, essendo così vicina a lei, non le staccavo gli occhi di dosso e pensavo:"Non sia mai che mi sfugga una parola!"

Although having eyes and hands engaged, the ears were full open to hear every precious piece of information that Alice was providing us...I was the first one who was fixing her very firmly and thought "I must not miss a word!" 


Come descrivere l'atmosfera dell'incontro? Rilassata come una chiacchierata in famiglia e soddisfacente come una lezione speciale per noi. Un momento di approfondimento davvero prezioso tanto più perchè così raro (direi anche unico), soprattutto dalle nostre parti!

How to describe the atmosphere of the meeting? Relaxed like a family chat and satisfactory like a special lesson for us. A really precious moment to deep our knowledge, even more because it is so uncommon, (I would say unique) in our region. 
Durante la narrazione non sono mancati i momenti di allegria dovuti ad una battuta o ad un aneddoto divertente...

During the presentation we also had joyful moments caused by a witty remark or an amusing anecdote...

 ... in particolare ha destato molto interesse la parte trattante i filati e i vari tipi di lane...

... particular interest was focused on the part treating yarns and the different types of wools...


 ... e grande curiosità ha suscitato l'aspetto sociale della maglia.

... and big curiosity was raised by the social aspect of knitting.

Volete saperne di più? Beh, comprate il libro!

Do you want to know more? Well, buy the book! 
Alla fine della chiacchierata, dopo molte domande da parte del pubblico, Alice ha illustrato anche dei modelli  che aveva portato come esempio: sia di filato che di lavorazione.
Alcuni di essi si possono trovare nel libro, mentre alti si trovano sul suo blog, che è la spontanea continuazione del libro stesso.

At the end of the chat, after many questions raised by the public, Alice also showed some patterns she had brought either of yarn and of knitting methods.
Some of them can be found in the book, whilst some others are on her blog, which is the natural continuation of the same book. 

Infine vorrei ringraziare le persone che, insieme allo Stitch'nd Spritz, a Knulp ed a filrouge, hanno reso possibile questo splendido evento.
Ana, Anna Maria, Antonella, Claudia, Cristiana, Daria, Donatella, Erika, Florenza, Francesca, Lucia, Maria Teresa, Monica M., Monica O., Paola, Patrizio, Raffaella, Rossella, Sabrina, Serena, Simona, Tiziana e Valentina: grazie, grazie, grazie a tutti voi!
SMACK!

Finally I would like to thank some persons who, together with the Stitch'nd Spritz, Knulp and filrouge have made possible this event: Ana, Anna Maria, Antonella, Claudia, Cristiana, Daria, Donatella, Erika, Fiorenza, Francesca, Lucia, Maria Teresa, Monica M. Monica O., Paola, Patrizio, Raffaella, Rossella, Sabrina, Serena, Simona, Tiziana e Valentina; thanks, thanks and thanks again to you all!
SMACK!
Photo Courtesy: Il Marito.

Altre foto e punti di vista QUI e QUI.

Other photos and point of view HERE and HERE.

martedì 29 gennaio 2013

Stitch'nd Spritz di Carnevale

Come di consueto, eccoci a ricordare il nostro nuovo appuntamento sferruzzante.
Se siete in astinenza da tricottaggio selvaggio, se bramate uno scambio di opinioni crochettare, se amate discorrere di schemi in pizzo, ci trovate domenica 10 febbraio dalle ore 16 alle ore 19 presso il bar - libreria Knulp, in via Madonna del Mare 7/a a Trieste.
Ci saranno grossissime novità, non mancate e portate qualcosa da sferruzzare!

lunedì 21 gennaio 2013

Il primo Stitch'nd Spritz del 2013

Per questa volta, lasciamo parlare le foto!

For this time only, let the photos speak!


Photos Courtesy: Ekeloa

giovedì 17 gennaio 2013

"Ai Ferri Corti" arriva anche a Trieste!



sono lieti di annunciare la presentazione del libro

Sabato 26 gennaio dalle ore 16
il consueto incontro di fine mese,
dalle ore 18 la presentazione del libro "Ai Ferri Corti"
via Madonna del Mare 7/a, Trieste.

Il libro verrà presentato dall'autrice stessa ed è un manuale di maglia dedicato soprattutto a chi non hai mai preso un ferro in mano. Una guida alle lavorazioni essenziali che permettono, partendo da zero, di realizzare qualsiasi capo a maglia, ma anche alle situazioni di “maglia sociale” come knit café e stitch and bitch. È altresì un excursus nel mondo della maglia responsabile, dei filati e delle fibre naturali, ecologiche, eque e solidali.
Contiene le spiegazioni, corredate di illustrazioni e grafici, delle tecniche e dei punti base più quattro modelli per mettere subito in pratica quanto imparato. Esiste anche il blog ferricorti.wordpress.com, che nasce da questo libro e ne è la “continuazione con altri mezzi”.
Durante l'appuntamento, sarà possibile acquistare il libro.

Alice Twain lavora a maglia, disegna modelli e insegna a Milano.
È redattrice e cofondatrice del sito Maglia-Uncinetto.it nonché cofondatrice dello Stitch and Bitch Milano.

Cliccate QUI per partecipare all'evento su Facebook.

venerdì 11 gennaio 2013

L'ultimo Stitch'nd Spritz del 2012

Quest'anno è stato un anno molto intenso per il nostro Stitch'nd Spritz.

This year has been a very intensive year for our Stitch'nd Spritz.
Abbiamo avuto moltissime nuove interessate e i nostri incontri sono sempre più numerosi.

We had many new interested people and our meetings are more and more crowded.
Abbiamo avuto interviste su giornali, radio e televisione (tra qualche giorno... una sorpresa!).

We had interviews on newspapers, radio and television (in a couple of days.... a surprise!).
Abbiamo fondato un'Associazione che sta riscuotendo un successo incredibile.

We founded an Association which is having an incredible success.
Abbiamo organizzato il WWKIPD, la Giornata Mondiale dello Sferruzzamento in Pubblico.

We organized the WWKIPD, the World Wide Knit In Public Day.
Abbiamo sferruzzato nei giardini pubblici e nei bar, suscitando ilarità e stupore.

We knitted in the public gardens and in the bars giving raise to lauhter and astonishment.
Abbiamo sferruzzato migliaia di chilometri di filati!!!

We knitted thousands of kilometers of yarns!!!!
E il 2013 si annuncia ancora più denso di attività e di sorprese.
Per questo vogliamo ringraziare chi ci segue sempre con affetto e soprattutto le partecipanti entusiaste, queste donne piene di gioia di vivere, di affetto, di solidarietà.
A voi, un enorme, riconoscente GRAZIE!

... and the year 2013 promises di be even more full of activities and surprises.
For that reason we would like to thank all those who follow us with love and affection and above all the enthousiastic participants, these women so full of "joie de vivre", affection and solidarity.
To all of you a huge and grateful THANK YOU.
Photo Courtesy: Il Marito.

lunedì 7 gennaio 2013

Stitch'nd Spritz a richiesta

Siete delle ammiratrici dello Stitch'nd Spritz?
Abitate lontano ma volete disperatamente frequentare una riunione dello stitch 'n' bitch più festaiolo d'Italia?
Venite a Trieste ma vi fermate giusto un paio di giorni e il vostro soggiorno non coincide con una delle mitiche riunioni?
Che fare? Che fare?
Da oggi è disponibile il servizio dello "Stitch'nd Spritz a richiesta"!

Are you a Stitch'nd Spritz fan?
Do you live far away but you desperately want to participate to the most joyous Stitch'nd Spritz meeting in Italy?
Are you coming to Trieste, but you just stop for a few days and your stay does not coincide with one of the mythic get-togethers?
What to do? What to do?
As from today the "Stitch'nd Spritz service" is available upon request.


Contattate l'Amministratore o lasciate un commento ai post e vi verrà fornito l'apposito formulario che, compilato, vi darà la possibilità di avere uno Stitch'nd Spritz organizzato appositamente per voi!
Chiara l'ha fatto ed anche Alessia (almeno fino a quando non ha potuto frequentarne "uno vero", ma questa è un'altra storia) e possiamo annoverarle tra le nostre clienti soddisfatte.

You just can contact the Administrator or you leave a comment on the posts and you will receive a due form; upon filling it you will have the possibility to have a Stitch'nd Spritz organized especially for you!
Chiara has done it as well as Alessia (at least until the moment she could attend a real one  (but this is another story!) and we can count them among our satisfied customers.
P.S.: naturalmente scherzavo... però è anche vero che per le partecipanti dello Stitch'nd Spritz ogni occasione è buona per sferruzzare... e, quando abbiamo saputo che Chiara sarebbe venuta dal lontano Piemonte, non abbiamo resistito ad organizzare una piccola riunione apposta per conoscerla!
E naturalmente ogni scusa è buona per sfoggiare le nuove creazioni!
Come Sara con il suo berretto natalizio...

P.S.: I was joking of course... nevertheless it is true that for Stitch'nd Spritz participants don't miss any opportunity i to knit together. When we knew that Chiara would have come from the far Piemonte, we did not resist to the temptation of organizing a small meeting just to make her acquaintance!
And of course every opportunity is good to show off one's new creations.
For example Sara's Xmas beret...
... o come Martina con il suo gilet ispirato al bosco...

... or Martina's waistcoat inspired to the wood...

... e con il suo nuovo scaldacollo da uomo (notare i bottoni fatti a mano, please...)

... with her new man's neck-warmer (please note the hand-made buttons...)
 
... o come Anna Maria con un Tramezzino quasi finito per il nipotino!

 ... and Anna Maria with an almost completed Tramezzino for her grand-child!

venerdì 4 gennaio 2013

Stitch'nd Spritz di metà mese



Passate le vacanze?
Sparati gli ultimi botti?
Mangiato lo zampone?
Riciclati i “capuzi garbi” in una salutare jota?
Brindato con lo spumante e finita l’ultima fetta di panettone?
Bene, allora siete pronti a ricominciare a sferruzzare con noi!
Domenica 13 gennaio venite al bar – libreria Knulp in via Madonna del Mare 7/a dalle 16 alle 19 ed incominceremo insieme questo anno di lavori a maglia e uncinetto: siamo piene di buoni propositi!!