mercoledì 25 settembre 2013

C'è Vita In Barriera

Sabato 21 settembre lo Stitch'nd Spritz è stato invitato a partecipare a "C'è Vita In Barriera", una manifestazione fatta per ridare vita ad un quartiere considerato "di passaggio".
E noi siamo state molto contente di parteciparvi!
Le persone potevano passeggiare a piedi o in bicicletta tra Largo Barriera, via Settefontane e Largo Sonnino ed ammirare animazioni, Public Knitting, una mostra fotografica ed un'intervento di street art in occasione della settimana europea della mobilità.
Le nostre ospiti, le proprietarie di Studiocinque e altro hanno allestito il marciapiede per ospitare il Public Knitting organizzato da noi!
Da Largo Barriera poi, sono partite delle iniziative legate al mondo della bicicletta Comune di Trieste - Rete Civica, nelle foto che seguono vedrete la passeggiata ciclistica che ci è passata proprio ad un passo: erano stupiti di vedere delle donzelle sferruzzanti, meno male che nessuno è caduto!
Poco più in alto rispetto a noi si è svolto un intervento di street art di Elisa Vladilo "nel blu dipinto di blu".

On 21st September 2013 the Stitch 'nd Spritz has been invited to participate to the "C'è Vita In Barriera", a performance meant to revive a district of the town always considered a transit one.
And all of us has been very happy to participate!
People could walk or ride by bicycle between Largo Barriera, via Settefontane and Largo Sonnino watching at animations, Public Knitting, a fotographic exhibition and a street art performance held on the occasion of the european mobility week.
Our hosts, the owners of the "Studiocinque e altro" shop, prepared the side-walk to host the Public Knitting organized by us!
Some other initiatives linked to the bicycle world, the Trieste Municipality and the Civic Network have started from Largo Barriera; on the photos hereunder you will see the bicycle ride passing just close to us and really astonished bikers to see knitting ladies in the middle of the traffic; no one fell down happily!
A street art intervention called "nel blu dipinto di blu" by Elisa Vladilo took place a little farther than our place.


















domenica 22 settembre 2013

I lavori continuano (quater)

L'intervento di Urban Knitting al Giardino Pubblico iniziato durante il WWKIPD procede.
Ecco ancora nuove panchine!

The Urban Knitting intervention at the "Giardino Pubblico", initiated during the WWKIPD, is going on.
Here are another new benches!



Photo Courtesy: Donatella Boato e Lisa Strazzolini.

mercoledì 18 settembre 2013

In attesa...

In attesa di partecipare a degli eventi straordinari programmati per le prossime settimane, allo Stitch'nd Spritz ci si ritrova regolarmente... e si sferruzza allegramente!
E con l'avvicinarsi dell'autunno siamo nuovamente numerose!

Looking forward to participate to the extraordinary events foreseen for the forthcoming weeks, we regularly meet at the Stitch and Spritz and we joyfully knit!
And as far as the Autumn is approaching we are again a large number of knitters!







martedì 17 settembre 2013

Stitch'nd Spritz di fine mese

Eccoci pronte e frizzanti a riprendere i nostri appuntamenti sferruzzanti (visto che abbiamo fatto anche la rima?)
Ricordatevi che questa volta è l'ultima che ci ritroviamo al sabato e che da ottobre riprenderemo gli incontri della domenica!
Correte a sferruzzare con noi al bar - libreria Knulp il giorno sabato 28 settembre dalle 16 alle 19!

martedì 10 settembre 2013

Corredini per "Cuore di maglia"? Pronti!

Sono pronti altri "Kit del Primo Legame" del gruppo triestino "Cuore di Maglia"!

Other "Kit del Primo Legame" of the group "Cuore di Maglia" in Trieste are ready!

sabato 7 settembre 2013

Stitch'nd Spritz di metà mese

Siete finalmente tornate dalle ferie?
L'inizio della scuola incombe come un incubo?
Siete fin troppo stanche di comprare libri e quaderni per i pargoli?
Bene, concedetevi una pausa e correte a sferruzzare un poco con noi!
Ci incontriamo al bar - libreria Knulp il giorno sabato 14 settembre dalle 16 alle 19!

mercoledì 4 settembre 2013

7 motivi per frequentare lo Stitch'nd Spritz

Perchè frequentare lo Stitch'nd Spritz quando potremmo stare tranquillamente a casa nostra spaparanzati in poltrona a knittare pazzamente?
Beh, oltre all'ovvia ragione per incontrare altre fanatiche della maglia... ci sono altri motivi.
Il primo è perchè potreste essere coinvolti in un Urban Knitting a caso...

Why should we attend the Stitch and Spritz meetings while it would be more comfortable to stay at home lying down on an armchair knitting furiously?
Well, besides the obvious reason to meet other knitting fanatics... there are also other motives.
The first one could be that you might be involved in a casual Urban Knitting... 
Poi perchè, anche se l'ambiente è inflazionato da fotografi scatenati, potrete sempre celarvi dietro a cartellette di vario tipo per preservare la vostra privacy.

Furthermore, even if the environment is full of unchained photographers, you will be always able to hide yourself under various folders to protect your privacy. 

Venire allo Stitch'nd Spritz vi piacerà così tanto che, anche inguardabili per via del raffreddore che vi sfigura (ma non era vero, sai Simona! Sono idee tue) non potrete starci lontane!

You will like so much to come to the Stitch and Spritz that, even if you feel horrible owing to a strong cold which is spoiling you ((it was not true, Simona, really, It was your impression!) you will be unable to stay away from us! 
Un altro motivo per frequentare i nostri incontri, è che non si parla solo di maglia e uncinetto, ma anche di macramè, di ricamo, di cucito e di bigiotteria!

Another reason to attend our meetings is that we don' t only speak about knitting and crocheting, but we also talk about macramè, embroidery sewing and jewelry! 

(Certo c'è da dire che la maglia la fa sempre da padrona!)

(In any case  we must admit that knitting is always the most important subject!) 


Anche i bambini di tutte le età sono i benvenuti, oramai siamo come un asilo nido... sul grande tavolone c'è un sacco di spazio per tutti, e pure sotto!!!

Children of all age are also welcome; definitely by now we have become a kindergarten... on the big table there is much space for all... and even underneath!!! 
Abbiamo anche NUOVI soci maschi... non knittano ma la loro presenza è, direi, assolutamente indispensabile!

We also have NEW male affiliates... they do not knit, but their presence is - let's say - absolutely essential! 
Ed un'altro motivo è che durante uno Stitch'nd Spritz potreste festeggiare un compleanno importante di una socia, mangiando torta e bevendo... uno spritz!

Another good reason is that during a Stitch'nd Spritz you might celebrate an important birthday of a member, eating a cake and drinking... a spritz! 




Non dimentichiamo nemmeno i nostri progetti per Cuore di Maglia, se lo desiderate potreste esse partecipare anche voi!

Neither we must forget our Cuore di Magia projects; you could also take part in them, if you wish! 


Insomma, sono già 7 motivi, non vi siete ancora convinti?

To sum up, these are already 7 reasons: aren't you not persuaded yet?

Foto mie e della Sempre Ineffabile. :)